تبلیغات
کویـر کوچــــــــــــــک من - شانزده لغت غیر قابل ترجمه در زبان‌های مختلف
دوشنبه 6 مهر 1394

شانزده لغت غیر قابل ترجمه در زبان‌های مختلف

   نوشته شده توسط: hamzeh savaedi    


 

صرف نظر از ریشه ایجاد لغت در زبان، در برخی مواقع، وجود خلائی لغوی در زبان احساس می‌شود. بعبارت دیگر، یادگیری کلمه‌ها و اصطلاحات جدید که در زبان دیگری برای بیان احساسات یا توصیف موضوعی به کار می‌رود. از اینرو، در این مقاله به برخی از این کلمه‌های غیر قابل ترجمه خواهیم پرداخت.

مجله آنلاین ایران‌سان | www.IranSun.net


۱. Vedriti (فعل) – زبان اسلونیایی

پناه گرفتن به هنگام بارش باران و انتظار برای تمام شدن آن.


۲. Waldeinsamkeit (اسم) – آلمانی

حس تنهایی در جنگل


۳. Abbiocco (اسم)- ایتالیایی

احساس سنگینی بعد از خوردن غذای حجیم


۴. Mångata (اسم)- سوئدی

بازتاب موجی نور ماه بر روی آب


۵. Desenrascanco (اسم)- پرتغالی

توانایی یافتن راه‌حل برای مسئله‌ای بصورت فی‌البداهه


۶. Dor (اسم)- رومانیایی

احساس دلتنگی که در هنگام از دست دادن عزیزی دست می‌دهد


۷. Culaccino (اسم)- ایتالیایی

ردی که پس از گذاشتن یک لیوان یا جسم سرد بر روی میز باقی می‌ماند


۸. Resferber (اسم)- سوئدی

تلفیق حس انتظار و هیجان پیش از آغاز سفر در مسافر


۹. Iktsuarpok (اسم)- زبان سرخپوستان اینویت

انتظار و چشم به راه بودن برای کسی و کنترل بیرون برای رسیدن او


۱۰. Komorebi (اسم)- ژاپنی

اشعه خورشید که از میان برگ درختان می‌تابد


۱۱. Badkruka (اسم)- اسپانیایی

کسی که برای شنا دوست ندارد وارد آب شود


۱۲. Sobremesa (اسم)- اسپانیایی

زمانی که بعد از صرف غذا برای گفتگو با افرادی صرف می‌شود که در هنگام خوردن غذا همراهی کرده‌اند.


۱۳. Pana Po’o (فعل)- زبان مردم هاوائی

تکان دادن سر برای تائید یادآوری یک موضوع


۱۴. Utepils (اسم)- نروژی

نوشیدنی که خارج از منزل صرف می‌شود


۱۵. Hyggelig (صفت)- دانمارکی

راحت، گرم و نرم، صمیمی و قانع


۱۶. Verschlimmbessern (فعل)- آلمانی

بدتر کردن اوضاع به هنگام تلاش برای سامان بخشیدن به اوضاع


 
لبخندناراحتچشمک
نیشخندبغلسوال
قلبخجالتزبان
ماچتعجبعصبانی
عینکشیطانگریه
خندهقهقههخداحافظ
سبزقهرهورا
دستگلتفکر
نظرات پس از تایید نشان داده خواهند شد.